タイトルの秘密
妻は陽気なフィリピーナ!
今更ですがこのブログのタイトルについて書きます。
「食・ビ・タ」となっているのはフィリピン人の妻が発音するとこうなうからです。
たべた=TABETA:こうなるので「BE=べ」と発音しないで・・・
そうです中学のときに習いました「BE=ビィ」となります。
文中に出てくる「BE」はまず「ビィ」と発音します。
文頭の「BE」は「べ」と発音できるようですが、
文中に出てくるとなぜだか変化して「ビィ」となります。
ほかにも「武豊」=TAKE YUTAKAとなり、
妻が発音すると「ティケユタカ」となります。
「TAKE=テイク(わかりやすく表現)」と呼んでいます。
なぜ「ゴハン食ビタ」なのか、妻との恋愛中に必ず聞かれたからです。
はじめは特に気にも留めていなく「食べたよorまだだよ」「一緒に食うか?」などと答えていましたが
実はそんな意味はなかったようです。
まるで「こんにちは、元気?」と同じような感じです。
不思議ですが、フィリピンでは食事をしたかを本当に良く聞かれます。
フィリピンは地方に行くとかなり事情がよくありませんが餓死する人は皆無と思えるほどです。
お金がある家に上がりこんで飯食っている輩がいるくらいですから。
全部じゃないでしょうがこんな光景はそこいらじゅうで目にします。
どうも恵むのはお金ではなくその日の食事なようです。